FANDOM


Nevotak語二角龍龍的一種語言,為Nevotak族二角龍龍,也是二角龍龍之間的通用語(lingua franca)。

在二角龍龍滅絕後,這種語言,連同其他二角龍龍的語言以及鱗甲龍龍的語言一起,依舊被(現代)龍龍當成古典語言使用,甚至直到人類出現後龍龍國都一直持續地教授甚至(部份地)使用此種語言。

另Nevotak語本身也有經典用語和通用語兩種形式的分別,經典用語又稱古Nevotak語(Old Nevotak),通用語又稱通用Nevotak語(Koine Nevotak),一般所指的Nevotak語為通用Nevotak語,而古Nevotak語僅用於少數的宗教經典和宗教儀式中。

有觀點認為通用Nevotak語發展自洋涇濱Nevotak語,而非直接發展自古Nevotak語,而洋涇濱Nevotak語在隕石撞擊並導致氣候變遷的事件前就已做為通用語出現,甚至在當時就已發展出一套規範的語法體系了,只是在隕石撞擊後的混亂期間,這種語言取代了很多Nevotak語的口語,成為殘存族群的成員的母語。

以下介紹以通用Nevotak語為主,古Nevotak語則另外參見相關條目的介紹。另Nevotak語之單詞在此:File:Nevotak.ods

音系编辑

子音编辑

以下以其相對應的羅馬拼音轉寫表示:

  • 唇音:/m//b//f/
  • 齒齦音:/n//t//d//tz//s//z//r/
  • 齒齦後音/硬顎音:/ch//zh//y/
  • 軟顎音/喉音:/k//h//w/

Nevotak語的/r/的發音,和日語ら行的子音發音基本上一樣;/z/的發音可能為/z/或/ʣ/;/tz/的發音類似漢語的ㄗ或ㄘ,即IPA表記的/ʦ/;另/zh/的發音可能是/ʤ/或/ʒ/。

在部份方言中,兩母音間的/mf/、/nt/、/nk/(發音為[ŋk])等會被濁化為[mb]、[nd]、[ŋg]。

子音可拉長,但長子音只出現於合成詞中,在合成詞中,若前一個成份的結尾子音和下一成份的起首子音相同,或為「b+f」及「t+d」的組合,該兩個相同的子音在發音上會「融合」,變成一個長子音,在「b+f」的組合中,形成的長子音為[f:];在「t+d」的組合中,形成的長子音為/d:/。

母音编辑

/a//e//i//o//u/及其長音或與半母音之組合

已知的長母音有/a://i://o:~u:/這三個,在羅馬拼音轉寫中分別寫作aa、ii、oo。

書寫系統编辑

Nevotak語有自己的書寫系統,如下所示:

Nevotakhab

其中-a、-e、-i、-o和-u表母音附著形;-z、-m、-n、-t、-r表子音結尾形;其他的則為核心字母。母音附著形和子音結尾形上下方之紅圈圈表核心字母相對該附著形或結尾形符號的位置。

若一個音節以子音開頭,該音節之母音使用附著形,不然使用獨立形。

當子音結尾形和母音附著形同時出現時,母音附著形寫於子音結尾形下方。

單詞結尾以:標明;專有名詞除了結尾一樣以:標明外,亦會以一個框框標起以做標明。

右下標1的母音附著形,用於核心字母為f或b時,右下標2的相應形式用於其他情況;另外o的核心字母形中,右下標1者用於後方核心字母為f或b時,右下標2者用於其他情況;e的核心字母形中,右下標1者用於前方核心字母為f或b時,右下標2者用於其他情況。

右下標3的核心字母表偏好使用的形式;標4者則為變體形式。

在前有字母的狀況下,e與i的母音附著形和e的核心母音形其「尾巴」會拉長並收尾於前一個核心字母附近;在後有字母的狀況下,o與u的母音附著形和o的核心母音形其「尾巴」會拉長並收尾於後一個核心字母附近。

在CiV、CuV等雙母音的情況下,會將這些音節給寫成「Ci+yV」和「Cu+wV」的形式(即先寫出代表Ci或Cu的組合,後面接上代表yV或wV的組合);在其他雙母音(CVV')的狀況下,會寫成「CV+yV'」、「CV+wV'」或「CV+V'」的形式(即先寫出代表CV的組合,後面接上代表yV'或wV'的組合),「CV+yV'」用於V'為前母音時,「CV+wV'」用於V'為後母音時,「CV+V'」用於V'為/a/時。

長母音的狀況在代表母音的符號的上方(用於標1者之上)或下方(用於標2者之上)加一類似「..」(兩個點)的符號。

語法编辑

語序编辑

  • 基本語序:主詞─動詞─受詞(SVO)
  • 用作介詞之名詞為後置詞;用作介詞之動詞為前置詞
  • 形容詞、領屬名詞、指示詞和數詞等置於被修飾詞前方;關係子句可置於被修飾詞前方或後方
  • 修飾形容詞之副詞一般在其所修飾之形容詞前,修飾動詞之副詞可在動詞前,亦可在動詞之後。
  • 否定詞置於其所否定的詞前

和現代漢語(此處以普通話為主)及古漢語(文言文)間的異同编辑

Nevotak語的語法和文言文與現代漢語間有一定的相似之處。

Nevotak語和文言文間的異同编辑

相同點:

  • 基本語序為SVO
  • 形容詞、指示詞和數詞等置於被修飾詞的前方;否定詞置於被否定詞的前方
  • 詞性轉換相對自由
  • Nevotak語關係子句的構造法和文言文構造法類似

不同點:

  • Nevotak語賓語前置的規則與文言文不同,否定句代詞為賓語時不置於動詞前一位的位置(「動詞前一位的位置」即直接緊鄰動詞但在動詞前的位置),疑問代詞作賓語時亦不置於動詞前一位的位置。
  • Nevotak語用以構造關係子句的詞tak/zak不能像其與文言文中相對應的詞「者」一般用作話題標明。
  • Nevotak語沒有類似文言文賓語提前的「是」倒裝句;Nevotak語的「介詞」相對其賓語的位置也相對固定。
  • Nevotak語被動式的構造法(Nevotak語沒有類似文言文的「於」被動式)與文言文不同;判斷句(表類似現代漢語「X是Y」或英語「X is Y」之意的句子)的構造法也和文言文不同

Nevotak語和現代漢語間的異同编辑

相同點:

  • 基本語序為SVO
  • 形容詞、指示詞和數詞等置於被修飾詞的前方;否定詞置於被否定詞的前方
  • 大量使用連動結構,多數的「介詞」都由名詞和動詞轉化而來
  • 有置於被修飾詞前的關係子句

不同點:

  • Nevotak語關係子句的構造法和現代漢語有差異
  • 比較句(即「X比Y還A」的這種句子)中,Nevotak語將比較的基準置於動詞後,而現代漢語則將比較基準置於動詞前(Nevotak語比較句結構倒比較接近廣東話,對比較句,Nevotak語使用「X A tar Y」的結構;廣東話常使用「XA過Y」的結構)
  • 現代漢語傾向將「介詞片語」置於主要動詞前;Nevotak語傾向將「介詞片語」置於主要動詞後;而Nevotak語副詞相對動詞的語序也相對自由(Nevotak語中修飾動詞的副詞可置於動詞前,亦可置於動詞後)。
  • Nevotak語被動式的構造法與現代漢語不同;判斷句的構造法也和現代漢語不同(現代漢語使用「X是Y」的做法構造判斷句;古漢語使用「X者Y也」的做法構造判斷句;而Nevotak語一般使用「X Y」的做法構造判斷句)
  • 一如Nevotak語沒有類似文言文利用「是」將賓語提前的做法一般,Nevotak語也沒有類似現代漢語的「把字句」(現代漢語在某些動詞中利用「把」或「將」等將賓語提至動詞前一位的位置的一種結構)。
  • Nevotak語中量詞較少且不是強制性的,使用規則也與現代漢語不同。

構詞與構句编辑

基本語序為SVO,唯語序可視情況變為OSV或VOS等。在部份方言中,當主詞為有生名詞(animate noun)而受詞為無生名詞(inanimate noun)時,亦有可能使用SOV的語序。

Nevotak語的子句有前置形和後置形兩種,後置形子句通常以關係詞res或hat開頭,或以tak或zak結尾,前置形子句置於其所修飾之名詞前,不加任何關係詞(有些人會加關係詞re、res或bi);補語子句(對應英語的Content clause)之構造法亦同於關係子句。下為其例:

  • bek riba tak - 吃肉的人(有時代指君王、貴族或官員)
  • nu bek riba tak - 不吃肉的人
  • kezh bek riba - 君王吃的肉
  • hook nure ki- 靈魂不存在的想法
  • bek riba res tak - 吃肉的人(有時代指君王、貴族或官員)
  • nu bek riba res tak - 不吃肉的人
  • kezh bek res riba - 君王吃的肉
  • hook nure res ki- 靈魂不存在的想法
  • tak bek riba res tak - 吃肉的人(有時代指君王、貴族或官員)
  • tak nu bek riba res tak - 不吃肉的人
  • ki hook nure zak - 靈魂不存在的想法

Nevotak語沒有純粹的介詞,但使用連動結構(serial verb construction),而動詞與名詞也因此可充任介詞的角色,其中充任介詞角色的動詞相對於其他語言的「前置介詞」(preposition);而充任介詞角色之名詞則相為於其他語言的「後置介詞」(postposition);「前置介詞」和「後置介詞」可連用,以提供更詳細的資訊。此外,Nevotak語也有類似漢語兼語式/遞繫式的結構存在。不過和第七世界的漢語不同的是,Nevotak語中的「伴動詞」(Coverb,此指兼任介詞角色的動詞)通常是置於主動詞後的,而漢語的「伴動詞」則通常置於主動詞前,且Nevotak語中固定用作「伴動詞」的動詞,其「動詞性」較第七世界漢語固定用作「伴動詞」的動詞來得強。

  • res hoz zibre en zuh - 他(們)在湖泊旁賞鳥
  • res zuh kin hoz zibre - 他(們)在湖泊旁賞鳥
  • res hoz zibre en zuh kin - 他(們)在湖泊旁賞鳥
  • ur no res bek tifer - 我(們)看見他(們)在吃水果
  • ur zuz bek tifer - 我(們)想吃水果

其中res表「他/他們」之意;zibre表「鳥」之意;hoz表「看著」之意;zuh表「湖泊」之意;kin表「四周」之意;en表「在‧‧‧地方」之意。

一些較常充任「前置介詞」和「後置介詞」的動詞和名詞如下:

  • 表「來自‧‧‧」之意時,常使用動詞「bi」(本意為「發源;源自;自‧‧‧出發;因為‧‧‧」),置於被修飾的名詞前
  • 表「用‧‧‧」之意時,常使用動詞「bar」(本意為「拿;執掌;駕車;統治;控制;操作(機器等)」),置於被修飾的名詞前
  • 表「為了‧‧‧」、「因為‧‧‧」、「以便‧‧‧」之意時,常使用動詞「ta」(本意為「因‧‧‧而起;因‧‧‧而生;因‧‧‧而行;為‧‧‧謀取福利;圖利;給予‧‧‧協助;援助」)或「bi」,皆置於被修飾的名詞前
  • 表「向‧‧‧」、「對‧‧‧」之意時,常使用動詞「har」(本意為「指向;指出;指著;朝向;朝向」)或「hoz」(本意為「看著;面對;見面;展示(東西);讀書」),皆置於被修飾的名詞前
  • 表「經由‧‧‧」、「經過‧‧‧」之意時,常使用動詞「tar」(本意為「穿過;越過;穿越;跨過;透過;經由;超過;比‧‧‧還‧‧‧;穿透;經歷;渡過;渡河」),置於被修飾的名詞前
  • 表「在‧‧‧」之意時,常使用動詞「en」(本意為「在」),置於被修飾的名詞前。在有後置介詞時「en」可省略
  • 表「如‧‧‧一般」、「像‧‧‧似的」之意時,常使用動詞「am」(本意為「等同於;相等於;意為」)或「nai」(本意為「與‧‧‧相似;如‧‧‧一般;像‧‧‧」)
  • 表「‧‧‧的」之意時,常使用第三人稱代詞「res」,置於被修飾的名詞後
  • 表「在‧‧‧內」、「以‧‧‧語言」之意時,常使用名詞「ri」(本意為「內;裡面;‧‧‧之中」)或動詞「enri」(本意為「在;在‧‧‧之內」),「ri」置於被修飾的名詞後;「enri」置於被修飾的名詞前
  • 表「在‧‧‧外」之意時,常使用名詞「ha」(本意為「外面;別人;其他」)或動詞「enha」(本意為「在‧‧‧外」),「ha」置於被修飾的名詞後;「enha」置於被修飾的名詞前
  • 表「在‧‧‧上」之意時,常使用名詞「we」(本意為「上;頭部」),置於被修飾的名詞後
  • 表「在‧‧‧下」之意時,常使用名詞「di」(本意為「下;臀部」),置於被修飾的名詞後
  • 表「在‧‧‧前」之意時,常使用名詞「ran」(本意為「前方;腹部」),置於被修飾的名詞後
  • 表「在‧‧‧後」之意時,常使用名詞「bak」(本意為「後方;背部」),置於被修飾的名詞後
  • 表「在‧‧‧之間」之意時,常使用名詞「neh」(本意為「在‧‧‧之間」),置於被修飾的名詞後
  • 表「在‧‧‧四周」之意時,常使用名詞「kin」(本意為「四周;周圍;邊界;空間」),置於被修飾的名詞後
  • 表「在‧‧‧旁」之意時,常使用名詞「tok」(本意為「近處;旁邊」),置於被修飾的名詞後

Nevotak語沒有詞形變化,也僅有很少的派生詞素(一說認為Nevotak語亦無派生詞素)。但部份詞殘留有過去詞形變化或派生詞素的痕跡。

Nevotak語之形容詞可直接轉作副詞;名詞和動詞皆可直接轉作形容詞;名詞可直接轉作動詞(在此情況下一般表「做與‧‧‧相關的動作」、「是/成為‧‧‧」或「使‧‧‧成‧‧‧」之意),動詞亦可直接轉作名詞(在此情況下一般表「被‧‧‧的事物」或「‧‧‧的行為」之意),形容詞亦可直接轉作動詞(此情況下一般表「使‧‧‧具‧‧‧的性質」之意)或名詞(此情況下一般表「‧‧‧的性質」之意)。像例如ur kezh res即「我(們)使他當上統治者」或「我(們)使他(們)受尊崇」之意。

形容詞比較級可藉由「S+Adj+tar+O」的方式來構造,其中tar為動詞,其意為「穿過;越過;穿越;跨過;透過;經由;超過;比‧‧‧還‧‧‧;穿透;經歷」等,而在此式中,其後面的名詞(O)是比較的基準;最高級則藉由片語hi-has(意即「第一」)來表示;表「S與O一般Adj」時,可用藉由「S+Adj+am+O」的方式來構造。如下所示:

  • wa naam tar res - 你比他高
  • wa hi has naam - 你是最高的
  • wa naam am res - 你和他一般高

數詞有時與量詞chi連用,有時則不與量詞chi連用。另在口語中數人和動物時,數詞規則會有所不同,數人時不能直接在代表人的詞前後加數詞,只能用「tako+數詞+chi」的形式來進行,且「tako+數詞+chi」的詞組前後方不能加任何指稱人的名詞做其同位語;數動物時亦不能直接在代表動物的詞前後加數詞,只能用「riibo+數詞+chi」的形式來進行;數人與動物時,一、二及三皆有特殊的表達法;另外數人、動物及自身所擁有的物品(如水果)時4和8亦常分別以加在名詞後的chob和choban來代替;此外在口語中,回答「多少?」的問題時,若問及的是人或動物或被問者自身某種財產的數量,不管實際答案為何,永遠回答「hito/irrib/hichi」,但在書面語中須照實際的數量回答。Nevotak語口語計數的範例如下:

物品計數表
子女 動物 自身所擁有的物品(下以tifer(意即「水果」)為例) 其他(即一般的計數法)(下以wihu(意即「花」)為例)
不計數 itak/tak dazro riib tifer wihu
一個 itak itak(而非*dazro hito或*hito dazro等) iriib hi tifer/hichi tifer hi wihu/hichi wihu
兩個 takan takan(而非*dazro takan或*takan dazro等) riiban tu tifer/tuchi tifer tu wihu/tuchi wihu
三個 takona takona(而非*dazro takona或*takona dazro等) riibona na tifer/nachi tifer na wihu/nachi wihu
四個 taka chob taka chob riiba chob tifer chob bi wihu/bichi wihu
五個 taka robchi taka robchi robchi riiba robchi rob tifer/robchi tifer rob wihu/robchi wihu
六個 taka hobchi taka hobchi riiba hobchi hob tifer/hobchi tifer hob wihu/hobchi wihu
七個 taka michi taka michi riiba michi mi tifer/michi tifer mi wihu/michi wihu
八個 taka choban taka choban riiba choban tifer choban kak wihu/kakchi wihu

其餘皆以此類推。另書面語並無以上之特殊規則,在書面語中,不論數什麼,皆使用與上述「其他」類物品相同的一般計數法,故在書面語中,一個人作「hi itak」或「hichi itak」,一個子女作「hi dazro」或「hichi dazro」,沒有特別之處。

Nevotak語沒有像第七世界德語在數詞前方加je等這類所謂的分配數詞(distributive numeral)的用法存在,因此講「kium res tuchi tifer」時可解為「給他們兩顆水果」或「給他們每個人各兩顆水果」,具體語義須靠上下文和實際情形而定。

講述次數時,一般「‧‧‧次」以「數詞+muzh」的形式表達,或直接用「數詞+chi」的形式表達,「第‧‧‧次」以「數詞+has+muzh」來表達,但「一次」和「二次」有特定的詞,一般「一次」用「hitz」;「二次」用「tutz」

Nevotak語沒有繫動詞(Copula,即英語所謂的be動詞),故除動詞外,Nevotak的名詞和形容詞亦可直接用作謂語,在不轉成動詞的狀況下,名詞用作謂語時表「是‧‧‧」之意,形容詞用作謂語時表「很‧‧‧」之意。

雖然(通用)Nevotak語沒有詞形變化,亦無介詞或其他方法指出名詞之格位變化,Nevotak語一般藉由將受詞提至句首來表達其他語言中用被動式表達之含義,或者在不表達施事者為誰的狀況下,使用助動詞「ez」(意即「得」)。範例如下:

  • hat tak res keb - 那人被他打(表打「那人」的是誰)
  • hat tak keb - 那人被打(不表打「那人」的是誰)

在事情肇因為一無生名詞時,不論有無表達施事者,都會使用助動詞「ez」(意即「得」,而在事情肇因為一無生名詞的狀況下,表達施事者時施事者前會加「bar」。範例如下:

  • hat tak ez keb bar hi tom - 那人被一顆石頭給砸中

Nevotak語沒有任何單複數變化,甚至連人稱代詞也缺乏單複數之別;同時其指示詞亦無遠近之別(也就是如漢語「這」和「那」、英語this和that等的區別),然而在非常正式的場合或某些書寫文件中,人稱代詞和指示詞有單數(singular,指一個事物)、雙數(dual,指兩個事物)和眾數(plural,指多個事物)的分別存在。

在Nevotak語中,若要表某種性質、狀態,或與該種性質相關的量度,可透過將指稱該性質的詞與其反義詞並列的方式來構造相關的語義,而以此法構造的合成詞,其語義常常指的是該兩個彼此相對的成份間共通的性質、狀態等,如marnis(意即「大小、尺寸、面積、體積」等,字面涵義為「大小」)、keim(意即「高度」,字面涵義為「高低」)、haztok(意即「距離」,字面涵義為「遠近」)、abdet/detab(意即「年紀」,字面涵義前一個為「老幼」,後一個為「幼老」)等皆為其例,此多少與第七世界漢語的「並列式合義複詞」相似;另薩卡維語也有類似的結構存在。

在Nevotak語上述所題級的將兩個意義相反的詞並列以構造新詞的方法中,有時組合的兩個成份對調不會影響語義,如上面所題及的abdet和detab就是兩成份對調而不影響語義的例子;但有時,兩成份的位置是不能對調的,若對調的話會變成不一樣的意思。

口語上人稱代詞經常可省略,然在書寫時人稱代詞通常是必須加上的。

疑問代詞可藉由在前方加re-來構造不定代詞(indefinite pronoun),範例如下:

  • retaiz(=re+taiz) = 有人;有的東西
  • reremiz(=re+remiz) = 某處
  • rerenchin(=re+renchin) = 有時

不定代詞亦可用在特定的一般名詞前方加re-的方式來構造:

  • retak(=re+tak) = 有人
  • rewai(=re+wai) = 某處
  • rechin(=re+chin) = 有時

要講「X很/非常地/太過A以致於Y」的話,講「X fi/fih/hu A, asir Y」。

條件句(「若A則B」)一類的句子中,給出的條件以nuz開頭;假設句(表與過去或現在事實相反狀況的句子,這類句子類似某些語言中處於「虛擬式」的句子)中,假設的(且與過去或現在事實相反的)條件以riiznuz開頭,或在其主詞與動詞間加riiznuz。

例句编辑

  • Bak en chin itak kua, res fuzh muz kuakinizh, en hat bak, Ankuakinizh es Anadri rih res den res kot chin res muzh, nuz res hos muzh rah tar res zin muzh en res kot, res muz toikinizh es ya es adim; nuz res zin muzh rah tar res hos muzh en res kot, Ankuakinizh okis res, teuz bek itak muzre es bek itak ire kah res, teuz res ok, hum en res benkim res zab zin muzh. - 在人死後,他的靈會前往冥府,而冥王(ankuakinizh)和正義之神(Anadri)會依他活著時的行為來審判他,若他活著時行的善多於行的惡,他就會前往天國並與阿迪姆神同在;若他活著時行的惡多於行的善,冥王就會處罰他,讓吃人的獸和吃人的魚咬他,直至他償清所有的惡行為止。
  • Ankuakinizh nez zab ho es ker, wa nu hat koh res. - 冥王知道一切的事與歷史,你無法欺騙他
  • wa bi faiz rora? - 你來自哪個家族?(這句和下面的「wa bi remiz」是Nevotak族二角龍龍在確認對方的身份時很重要的問題,他們藉由一個人的家族和出生地等來界定一個人的身份,進而決定應對的方式)
  • wa bi remiz? - 你是哪裡人?
  • res zheb tomai her ri. - 他們將小石塊丟入河中
  • ramin en kezhar, kair en dizhar. - 高山在東,大海在西。
  • res haz ur huchin. - 他永遠地離開了我們(有時用作指稱他人過世的隱語)。
  • tifer diz bi refi. - 水果自樹上落下。
  • res fib tifer-refi ta kezh. - 他為大王種植果樹。
  • anzho wez bi kezhar. - 太陽自東邊升起。
  • res res ya kin no zhi zib hesak./res no zhi zib hesak res ya kin. - 他在他家四周看見了一些蝗蟲在飛。
  • toi ri re zibre, zat we re muzre. - 天上有飛鳥,地上有走獸。
  • zibre zib toi ri, ire irmuz iru ri. - 鳥在空中飛;魚在水中游。
  • wa ke - 你長得很高
  • wa ke tar res. - 你比他高
  • wa no faiz tak? - 你看見哪些人?
  • wa no tak faiz dos? - 你昨天看見他們那些人中的哪個?
  • wa no res dos hai? - 你昨天有看見他嗎?
  • tok hat tom mar tar has hat tom. - 這顆石頭比那顆石頭大
  • zhitzzarkiz hichi tom zarkiz. - 日常瑣事/日常工作/例行公事是最困難的事(意思:「不要小看任何事情」)
  • zhitzzarkiz hichi hos rab noi ub. - 日常瑣事/日常工作/例行公事是最佳的修行之道(用於任何意義,不論是否是道德的「修行」)。(rab noi直譯為「鑽心」,常用以指「修行」)
  • hat tak den tak uro fer diuz bardiuzh.(diuz bardiuzh直譯為「穿上官服」,常用以指「做官」) - 那人靠家長的庇蔭當上官員。
  • zabtak nez anzho wez bi kezhar. - 大家都知道太陽從東邊升起(意思:「這是很明顯的事/眾人皆知的常識,請不要贅述這樣明顯的事」或「難道這不是常態嗎?」,用於在他人強調一些對一般人而言很明顯的事實時回應他人)
  • anzho nu wez bi kezhar hai? - 太陽不是從東邊升起的嗎?(意思和用法同於「zabtak nez anzho wez bi kezhar」這句)
  • zabontak raz res fib zak. - 每個人都收穫他所種的(意思:「種瓜得瓜,種豆得豆」或「善有善報,惡有惡報」)
  • rahrah kuz huik zik bar zik zak. - 多數的藥物是以毒攻毒的東西(「huik zik bar zik」可作「以毒攻毒」或「聯合次要敵人打擊重要敵人」解)
  • kema zin am hiartak zin. - 貴族犯罪等同於乞丐犯罪(意思:「法律之前人人平等」)
  • res zi ratama, ui res nes. - 他雖是平民百姓,但很有智慧
  • atz hi nu hat daz teu mar reh enri hi zhitz - 新芽不可能在一天之內長成大樹(意思:「冰凍三尺,非一日之寒」或「羅馬不是一天建成的」,即「偉大的東西需要長時間才能成就」)
  • kok kok faiz tak - 什麼樣的人都會被錢給吸引(意思:「有錢能使鬼推磨/錢能通神」或「重賞之下必有勇夫」或「錢沒有氣味(Pecunia non olet)」)
  • kok teuz tak zin - 利益使人墮落
  • hatwai re faiz tak - 這裡什麼樣的人都有
  • hatwai re taiz - 這裡什麼都有/這裡有什麼?
  • res hat huik ezhaare, res uro zab hat huik ezhaare, kar res dazro zab hat huik ezhaare. - 他能對付大蛇,他的父母也能對付大蛇,即使他的小孩也能對付大蛇。
  • nu hak. - 不准出去。
  • nu rezh es res. - 不準和他們一起玩。
  • rih res tok. - 他必然來了
  • res rumuz am iru, bek am zak. - 他像魚一般地游泳,像蝗蟲一般地吃。
  • nu kaar hahar tifer en to chob zak. - 不要大聲數自己手中水果(意思:「不要得意忘形」,「kaar hahar tifer (en to chob zak)」直譯為「大聲數自己手中的)水果」,一般做「得意忘形」或「自信過度」解,因此講「XXX得意忘形」時,可說「XXX en hahar tifer en to chob zak.」)(據說這話的典故,和有一個果農,有一年他家果園結實累累,他數了果園中水果的數量,認為自己必能發財,並高調大聲地將此與家人講,結果在前往市集的路上,他在河中跌了一跤,水果全被河水沖走,因此最後什麼都沒有的故事有關。)
  • hat mir ez faik - 這已烤好了/這已不可挽回/這事已生米煮成熟飯了(「mir ez faik」的字面含意為「已經烤好了」,常用於指事情已不可挽回)
  • res fus we - 他是個「空氣頭」(意思:「他自命不凡/他自我膨脹」,「fus we」的字面含意為「空氣頭」,常用於形容自我膨脹、自命不凡或自大自滿的人)
  • nure hat ahoz anzho wez bi dizhar tak - 沒有人能讓太陽從西邊升起(意思:「有些東西是無法改變的」、「有些東西是亙古不變的真理」、「人應該順從自然」或「不要想挑戰一些大家都知道是正確的常識」)
  • riiznuz res en hatwai, res nai ta wa / res riiznuz en hatwai, res nai ta wa - 假若他在這裡的話,他應該會幫你的忙(但事實是他不在這裡,他已經離開了)(說明與事實相反的狀況)
  • nuz res en hatwai, res nai ta wa - 如果他在這裡的話,他應該會幫你的忙(沒說明他是否在,純粹說明因果條件)
  • zabon hitz kaam, ui zhak kaam mar kaam kar marub kaam, kaam nu kaim tak noi zak. - 任何人都會犯錯,但除非是嚴重的錯誤和道德的錯誤,錯誤不是要緊的事
  • hos kezh huchin ke, zin kezh zabchin di - 仁君永受尊,暴君總倒臺。(一句用以勸誡君王多行仁政,勿行暴政的格言)
  • merk muzub res neh, nu merk tak dus hawar, zi res kar no nai re muzub tak. - 誠實乃禮儀之本,不誠實之人必然是無禮的,即便他看起來有禮亦然。
  • Ankuakinizh nez zab ho es ker, res kar nez wa zabon muzh es wa zabon ki. - 冥王知道所有的事和歷史,他甚至知道你每個行為和你每個念頭。
  • zi wa kar hast zark, wa nu hast het dimzark nuzh - 即便你懂得施法,你還是無法抵抗神靈的旨意。(意思:「不要妄尊自大」)
  • zi res tok, (ui) hat mir ez faik. - 雖然他來了,但這事已生米煮成熟飯,不可挽回了。
  • kok en to ha, ui kok tar zabwai - 錢是身外之物,但有錢能使鬼推磨
  • rezak en to ha - 錢是身外之物(字面含意:「財物在身體之外」)
  • en chin wa kua, wa nu hat huiz kok es rezak haz - 你死時,你不能帶著錢與財產離開
  • kok tar zabwai - 有錢能使鬼推磨(字面含意:「財物能通過所有的地方」)

您使用了广告屏蔽软件!


Wikia通过广告运营为用户提供免费的服务。我们对用户通过嵌入广告屏蔽软件访问网站进行了使用调整。

如果您使用了广告屏蔽软件,将无法使用我们的服务。请您移除广告屏蔽软件,以确保页面正常加载。

查看其他FANDOM

随机维基